Precious Echoes
toc audiotrack timer chevron_left chevron_right
Sound to Begin Practice | |
Sound to End Practice |
Duration | Minute(s) | |
Time Remaining: | Minute(s) |
Indescribable, inconceivable, and inexpressible, the perfection of
sublime knowing is unborn and unceasing—the very nature of space.
It is the realm of your own self-knowing timeless awareness.
I pay homage to the mother of the buddhas of the three times.
Thus have I heard. At one time the transcendent and accomplished
conqueror was abiding on Vulture Peak in Rajagriha, accompanied
by an enormous sangha of monks and an enormous sangha of
bodhisattvas.
At that time the transcendent and accomplished conqueror
was resting in equipoise in the meditative absorption of examining
phenomena, known as “the state of profound perception.” Also
at that time, the great and courageous bodhisattva, the exalted
Avalokiteshvara, was looking intently into the profound way that
sublime knowing is perfected and saw with precision that the five
mind-body aggregates are empty of self-nature.
Then, through the power of the Buddha, the worthy Shariputra
spoke the following words to the great and courageous bodhisattva,
the exalted Avalokiteshvara:
“How should any child of spiritual heritage proceed who wishes
to engage in the profound way that sublime knowing is perfected?”
Once he had said these words, the great and courageous
bodhisattva, the exalted Avalokiteshvara, spoke the following words
to the worthy Shariputra:
“O Shariputra, any sons or daughters of spiritual heritage who
wish to engage in the profound way that sublime knowing is perfected
should see with precision as follows: They should see—precisely,
correctly, and intimately—that their five mind-body aggregates are
empty of self-nature. Form is empty; emptiness is form. Emptiness
is not other than form, and form is not other than emptiness. In the
same way, sensations, perceptions, conditioning factors, and modes
of consciousness are empty.
“O Shariputra, thus all phenomena are emptiness—they are
without characteristics, unborn, unceasing, immaculate, and free of
flaws. They do not diminish and they do not increase.
“O, Shariputra, therefore, with emptiness there is no form, there
is no sensation, there is no perception, there are no mental states, and
there is no consciousness.
“There are no senses of sight, hearing, smell, taste, touch, or
discursive mind. There are no forms, no sounds, no odors, no tastes,
no tactile sensations, and no concepts.
“There are no components—from sight on to discursive mind, and
on further to the component of consciousness based on discursive mind.
“There is neither ignorance nor the absence of ignorance, and
so forth, including neither aging and death nor the absence of aging
and death.
"Similarly, there is no suffering, no origin of suffering, no
cessation of suffering, and no path. There is no timeless awareness,
no attainment, and no lack of attainment"
“O, Shariputra, therefore, because there is no attainment
for bodhisattvas, they abide instead by relying on the perfection
of sublime knowing. Since their minds are unobscured, they are
fearless. They are far beyond any misconceptions, and so they reach
the consummate state of nirvana. Moreover, all buddhas abiding
throughout the three times become buddhas—awakening perfectly
and completely to unsurpassable, true, and perfect enlightenment—
by relying on the perfection of sublime knowing.
“Therefore, since the mantra of the perfection of sublime
knowing—the mantra of supreme intrinsic awareness, the
unsurpassable mantra, the mantra that brings equalness to that which
is unequal, the mantra that utterly pacifies all suffering—is not false,
you should know it to be true. I recite the mantra of the perfection
of sublime knowing:
TADYA T’HA GATÉ GATÉ PARAGATÉ
PARASAMGATÉ BODHI SOHA
“O Shariputra, thus a great and courageous bodhisattva
should train in the perfection of sublime knowing.”
Then the transcendent and accomplished conqueror arose from
that state of meditative absorption. He expressed his approval to the
great and courageous bodhisattva, the exalted Avalokiteshvara, by
saying, “Excellent! Excellent! O son of spiritual heritage, it is just so.
It is just so. In just the manner you have shown, one should engage
in the profound perfection of sublime knowing. Those who have gone
to suchness rejoice in this.”
Once the transcendent and accomplished conqueror had
bestowed this command, they all rejoiced-- the worthy Shariputra, the
bodhisattva Avalokiteshvara, all those in the retinue, and the entire
world of gods, humans, demigods, and gandharvas, They extolled
the words spoken by the transcendent and accomplished conqueror.
This concludes the
Heart Essence of the Perfection of Sublime
Knowing.
If you wish to perform the practice of this sutra, imagine that
the Tathagata is in the sky in front of you with his hands in the gesture
of taming the maras. He is surrounded by hinayana and mahayana
sanghas, with Avalokiteshvara replying to Shariputra’s questions. Recite
the sutra as many as seven times, and repeat the mantra of intrinsic
awareness as much as you like. Finally, if you wish to perform the averting
ritual, recite the following:
I pay homage to the Buddha. I pay homage to the dharma. I pay
homage to the sangha. I pay homage to the supreme mother, the
perfection of sublime knowing. May my words of truth be
accomplished!
Just as in the past the lord of the gods, Indra, by contemplating
the profound ultimate meaning of the perfection of sublime knowing
and reciting these words aloud, turned back the evil maras and all
other counterproductive forces, so too may I, by contemplating the
profound ultimate meaning of the supreme mother, the perfection of
sublime knowing, and reciting these words aloud, turn back the evil
maras and all other counterproductive forces. May they be neutralized.
May they be pacified. May they be utterly pacified.
After reciting this, conclude with the following:
Things that occur due to interdependent connection are unceasing
and unborn, cannot be denied yet are not permanent, do not come
or go, are not separate yet are not identical. This is the complete
pacification of elaborations. This state of pacification is revealed by
the speech of perfect buddhas, and to this holy truth I pay homage.
HUNG
OR GYAN YUL GYI NUB JANG TSAM
HUNG
On the northwest border of the country of Orgyen
PAD MA GE SAR DHONG PO LA
    in the pollen heart of a lotus,
YA TSAN CHHOG GI NGÖ DRUB NYEY
    you attained marvelous, most excellent siddhi
PAD MA JUNG NAY ZHEY SU DRAG
    Renowned as the Lotus Born,
KHOR DU KHA DRO MANG PÖ KOR
    you are surrounded by a vast retinue of dakinis
KHYED KYI JEY SU DAG DRUB KYIY
    As I practice, following in your footsteps,
JIN GYIY LOB KHYIR SHEG SU SOL
    I pray that you approach to confer your blessings.
GURU PADMA SIDDHI HUNG
In the space in front of me the mother of all the victorious ones, Arya Tara,
actually appears and to her I pray::
Now, as I and countless others are lost
In the ocean of samsaric suffering,
I seek buddhahood to gain temporary and ultimate happiness
For myself and all living beings.
For this reason I take refuge in Arya Tara,
Embodiment of pure awareness,
Inseparable from all perfect qualities
Of buddha, dharma, sangha, lama, yidam, and dakini.
(Recite three times)
From the depths of my heart I pray,
Evoking from Tara’s forehead, throat, and heart
A brilliant surge of rainbow light.
As the light rays touch me and all other beings,
The poisonous fruits of negative karma—
Sickness, demonic afflictions, and obstacles—
Evaporate like dew in the morning sun.
Merit, wisdom, glory, wealth, and longevity
Increase beyond measure.
JE TZUN P’HAG MA DROL MA KHYED KHYEN NO
GAL KYEN KUN SEL SAM DON NYUR DRUB DZOD
Illustrious Tara, please be aware of me.
Remove my obstacles and quickly grant my excellent aspirations.
(Repeat many times)
OM TARE TAM SOHA
(Repeat many times)
OM AH HUNG
The three-thousand-fold universe, Mount Meru,
The four continents, the minor continents,
The splendor and glory of gods, nagas and humans,
Together with their roots of virtue,
Are emanated as vast and extensive clouds
Of perfectly pure offerings.
I offer them to Tara, mother of the victorious ones.
TRAM GURU RATNA MANDALA EDAM YAMI
OM AH HUNG
As these lamps illuminate the three-thousand-fold universe,
The countless clouds of Samantabhadra’s offerings billow forth.
To the lamas of the three lineages,
The victorious ones and their heirs,
The peaceful and wrathful deities,
The dakinis, dharma protectors, wealth deities,
Guardians of terma, and protectors of virtue,
I offer these with devotion.
Through the power of the compassion and blessing
Of those to whom we offer, and the power of this offering
And the virtue we gather in the three times,
May the lives of the glorious lamas be long
And may the wealth and power
Of the benefactors of the teachings increase,
So that the jeweled victory banner
Of undiminished spiritual and worldly prosperity may be raised.
May the teachings of the Lake-Born Victorious One flourish.
May all those with whom
We have had good or bad karmic connections
Be embraced by the victorious ones, now and ultimately.
May all enter the door of the peerless approach
And attain the supreme dominion of Kuntuzangpo.
By the power of having prayed thus from the heart,
May the enlightened mind be mastered
And appearances perceived purely as the deity’s body.
May the meaning of the developing and completion stages
Be naturally internalized.
May conditions inauspicious to the perfect path be pacified,
And all conceivable auspicious conditions and aspirations
Be fulfilled.
May the stains and obscurations of nonvirtue be cleansed,
And harm from other beings and bad dreams be averted.
Grant the blessing of protection from the fear of lower existences.
May rebirth not occur in the eight states
Devoid of leisure to practice.
May all lifetimes be remembered and faculties be clear.
May discipline be pure and the mind attend to dharma.
From the ripening of karma caused by delusion,
Grant the blessing that shields, protects, and conceals.
May the malignancy of enemies, demons, and ghostly
Interferences, the harmful effects of untimely death,
Epidemics, and illnesses caused by poisons,
All be pacified and purified,
And may the wisdom and activities of Tara be revealed.
OM AH HUNG
In the pure realm of the victorious ones,
The spontaneous presence of the three kayas,
Is she who gives birth to the victorious ones of the three times,
A cloud of inexhaustible bliss of the three secrets.
I bow to you, O sublime guide of the three realms of existence.
From now until I reach enlightenment,
I will rely on you as my sole source of refuge and protection.
In accordance with your former aspirations and commitments,
Do not waver in your compassion.
Fully bestow on me your powers, blessings, and siddhis.
Whosoever sees me, hears me, touches me, or remembers me—
By these four means of liberation and by the most sublime siddhi,
May I be capable of freeing all those connected to me,
And may my attainment become equal to yours.
Without relying on the power of magnetizing,
How could one gain the necessary qualities to care for others?
May I influence all those to be tamed,
Positive and negative without exception
By inspiring in them the four kinds of devotion.
Furthermore, upon mastering positive qualities
Within a state of liberation,
May all beings quickly attain
The actual form of the victorious ones,
Resplendent with the major and minor marks of perfection.
Until such time, may we be free from the eight great fears
And from malevolent influences.
May such favorable qualities as longevity,
Glory, and excellence flourish.
May the yogas of the two stages be mastered,
And may we be free from obstacles.
In all countries may disease, war, and famine be pacified.
May all beings have bliss, happiness, and engage in the dharma.
May the Buddha’s teachings be propagated;
And may all beings come under the guidance of Tara,
Mother of the victorious ones.
Attachment to ordinary appearance
And clinging to my corporeal form subside.
From the space of emptiness my mind’s natural awareness
Spontaneously appears as the brilliant red seed syllable TAM.
Instantly TAM transforms into the luminous form of the noble Tara.
She is smiling and exceedingly beautiful.
Her right hand is in the gesture of supreme generosity
And holds a long-life vase.
Her left hand is in the gesture of the Three Jewels
And holds a red utpala flower by the stem.
Within the petals of the flower
Are a fully drawn bow and arrow made of delicate flowers.
Her garments are made of exquisite silk
And drape perfectly in graceful folds.
She wears wish-fulfilling jewels and splendid ornaments,
As well as a garland of lotus flowers.
Half of her hair is in a knot at the crown of her head;
Half flows down her back.
She sits in the posture of royal ease
On a sun disk resting on a red lotus.
A full moon appears behind her.
The Buddha Amitabha sits on a lotus above her head.
She is ruby red; her glorious rainbow-light radiance
Fills an infinite sphere.
On a red lotus and sun disk in her heart,
The seed syllable TAM is encircled by the mantra mala.
As the mantra is recited, the mantra mala begins to revolve.
Radiating light from the mala forms an offering
To the buddhas and bodhisattvas of the ten directions.
Returned as wisdom blessings, the light is reabsorbed.
Then light radiates again to the beings of the six realms,
Dissolving all suffering and transforming everything
Into the pure phenomena of Tara’s pure land.
OM TARE TAM SOHA
(Repeat many times)
From Tara’s heart, rainbow light shines forth
Throughout the six realms and the bardo,
Enveloping the deceased ones wherever they are,
Purifying their karma, and infusing them
With Tara’s radiant blessing.
Their forms become brilliant spheres of light
And dissolve into Tara’s heart-mind—
A realm beyond the cycles of suffering,
A realm of absolute purity and bliss.
OM TARE TAM SOHA
Meditate in this way during the forty-nine days after death, dedicating
the merit of your practice to the deceased.
When you have completed the mantra repetition, Tara’s form dissolves in
the natural sphere of emptiness:
AH AH AH
Your mind rests in this state of natural awareness for the duration of the
meditation session; then you reappear spontaneously in the form of Tara.
Appearances are perceived purely as the body of the deity, sounds as the
speech of the deity, and thoughts as the mind of the deity. This perception
of pure phenomena is held as extensively as possible throughout the day.
Throughout my many lives and until this moment,
Whatever virtue I have accomplished,
Including the merit generated by this practice,
And all that I will ever attain,
This I offer for the welfare of sentient beings.
May sickness, war, famine, and suffering
Be decreased for every being,
While their wisdom and compassion increase
In this and every future life.
May I clearly perceive all experiences
To be as insubstantial as the dream fabric of the night
And instantly awaken to perceive
The pure wisdom display in the arising of every phenomenon.
May I quickly attain enlightenment
In order to work ceaselessly for the liberation of all sentient beings.
Buddhas and bodhisattvas altogether:
Whatever kind of motivation you have,
Whatever kind of beneficial action,
Whatever kind of wishing prayers,
Whatever kind of omniscience,
Whatever kind of life accomplishment,
Whatever kind of benevolent power and
Whatever kind of immense wisdom you have,
Then similarly I, who have come in the same way to benefit beings,
Pray to attain these qualities.
At this very moment, for the peoples and nations of the earth,
May not even the names disease, famine, war, and suffering be heard.
Rather may their moral conduct,
Merit, wealth, and prosperity increase,
And may supreme good fortune and well being always arise for them.
I take refuge until enlightenment
In the Buddha, Dharma, and the most sublime assembly.
By the merit of my practice of generosity and the other perfections,
May I attain buddhahood in order to benefit beings.
Crowning the head of each and every being throughout all of space,
Is a white lotus and moon disk seat.
Upon that, from a HRIH syllable,
The sublime and exalted All-Seeing One appears—
A pure white form radiating five-colored light.
He is smiling and looks with eyes full of compassion.
Of his four hands, the first two are held together at his heart;
The other right hand holds a crystal rosary, the left a white lotus.
He is adorned with silks and jewels,
And an antelope skin covers his left shoulder.
With Buddha Boundless Light as a crown jewel,
He sits in vajra posture, his back resting on a stainless moon.
In essence, he is the union of all sources of refuge.
Oh Lord of whitest form, unstained by any flaw;
Adorning your head, a perfect buddha;
Looking on all beings with eyes of great compassion—
Homage to you, All-Seeing One.
With this one-pointed prayer,
Light shines from the Exalted One’s form,
Refining away appearances that result from impure actions,
And perceptions based on confusion.
The outer universe becomes the Realm of Bliss.
The body, speech, and mind of all beings
Become the All-Seeing One’s enlightened form, speech, and mind.
Appearances, sound, and awareness are inseparable from emptiness.
OM MANI PADME HUNG
(Repeat many times)
Myself and others appear as enlightened forms of the Exalted One.
Sounds reverberate as the six syllable mantra.
Thoughts and memories arise within the
Expanse of supreme timeless awareness.
Through this virtue may I swiftly accomplish the All-Seeing Lord,
And bring all beings, without a single exception, to that same state.
All the virtue of this practice,
And all that is gathered throughout the three times,
I dedicate to all beings without exception
So that they may attain buddhahood.
I bow to the lama, the exalted and sublime Avalokiteshvara. I am
composing this short and easy-to-practice text for the sake of those
intelligent people who long for ultimate freedom, yet who suffer amid the
busyness of worldly affairs. I request that the lamas of the three lineages
grant me permission to do so and bestow their blessings. May the purpose
of our jewel-like and favorable human lives be swiftly fulfilled!
All beings throughout the reaches of space
I know have been my parents.
Now they are suffering as a result of their actions.
Moved by unbearably intense compassion,
I take as my refuge from now until enlightenment Avalokiteshvara,
The union of all sources of refuge without exception.
I myself alone will now act swiftly to place all beings
On the level of completely liberated buddhas.
Contemplate this again and again, and
repeatedly affirm your commitment.
HRIH
The wrath of self-knowing awareness
Banishes into unborn basic space
All obstructing forces, demons, and hindrances—
Dualistic fixations that arise out of ignorance.
A protection circle
Of the five aspects of timeless awareness appears.
Out of your innate compassionate concern,
May you lamas and deities of Kusum Gongdü
Bestow empowerments, blessings, and spiritual attainments.
All appearances and possibilities—
Cloudbanks of freely arrayed and naturally occurring offerings—
Become sacred substances of inexhaustible bliss:
OM AH HUNG
Original purity transcends ordinary consciousness.
Spontaneous presence is supreme innate compassion.
Their primordial inseparability
Is self-knowing awareness—A white HRIH syllable.
Light shines from this, extending throughout the entire universe,
Transforming everything into a pure realm.
There, in the center of an immeasurable mansion,
Rich with all excellent qualities,
Is a golden foundation, lotus, moon disk, and sun disk.
Atop that, the HRIH syllable
Completely transforms into myself as Avalokiteshvara
With one face, four arms, and two legs,
And seated in vajra posture.
In the palms of the first two hands, a jewel is held at the heart.
The other right hand holds a crystal mala, the left a white lotus.
He is pure white like a glacial mountain
And is adorned with silks and jewels.
The unceasing display of timeless awareness
Appears as the retinue—
Sangchen Lhamo, Norbu Dzin, Rig Ngak Dzinma, Amitabha,
The five families of buddhas and consorts,
The six sages, the doorkeepers,
The guardians of the sacred commands and the oath-bound ones.
Deity and retinue are like the sun and its rays.
Light shines from the three places
On their clearly visualized forms,
Inviting the assembly of Kusum Gongdü deities
From the pure realms of the victorious ones of the three kayas.
The commitment and timeless awareness aspects
Merge inseparably and remain stable in supreme delight.
I prostrate, beholding the truth of this timeless nonduality.
Hosts of offering goddesses emanate
As forms of innate compassion—
The dynamic energy of awareness.
Magical illusions arising from inexhaustible timeless awareness
Are the dynamic energy of its display.
These boundless gatherings of outer, inner, and secret offerings
Are presented to the assembled deities
Of the Kusum Gongdü mandala.
I pray that you bestow
The unsurpassable sublime spiritual attainment.
The essence, unborn dharmakaya, is Amitabha;
The unceasing nature is Vairochana Gangchentso;
Supreme innate compassion
Is the exalted and sublime Avalokiteshvara.
I praise the deities of the Kusum Gongdü mandala.
On a white lotus in the heart center is a moon disk.
Atop that is a white HRIH syllable surrounded by the mantra.
Light shines from this, extending in every direction,
Becoming offerings that delight the victorious ones and their heirs,
And reconverges, bringing empowerments,
Blessings, and spiritual attainments.
Again, light radiates to the impure realms
Of the six classes of beings,
Purifying all their karma, afflictive emotions,
Negativity, obscurations, and suffering.
The outer universe becomes the pure realm of Potala Mountain,
And the beings within become
The enlightened forms of the Exalted One.
All sounds are heard as sublime enlightened speech, the six syllables.
Whatever thoughts arise are experienced as timeless awareness itself.
OM MANI PADME HUNG HRIH
(Repeat many times)
Those superior individuals who practice this faithfully will achieve
liberation in this lifetime, while those of middling ability will be liberated
in the bardo. Those who do not achieve liberation even then will still enjoy
progressively happier future lives. For anyone who has a connection to this
practice, samsara will definitely come to an end.
The apparent aspect of the visualization
Is timelessly empty in its very essence.
The nature of emptiness
Is the apparent aspect of the totally pure deities.
Without distraction or fixation,
I maintain an ongoing awareness
That my body, speech, and mind are in fact
The display of the three vajras.
All the virtue of this practice,
And all that is gathered throughout the three times,
I dedicate to all beings without exception
So that they may attain buddhahood.
Whatever kind of motivation
Is aroused by all buddhas and bodhisattvas;
Whatever kind of power is inherent in their activities,
Aspirations, wisdom, love, and energy;
And whatever kind of magical emanations
As an expression of their unsurpassable timeless awareness—
May my qualities and those of others become just like that.
This last four-line prayer was composed by Jamgön Mipam Rinpoche. If
you recite it a hundred, a thousand, ten thousand, or a hundred thousand
times, the benefits and advantages will be extremely great.
Many of my students, including Padma Yontan Gyatso, expressed a
need for a daily practice like this and, making an offering, urged me to
compose one. Accordingly I, Padma Gargyi Wangchuk, who have the good
fortune to uphold both the Dharma and family lineages of the supreme
tertön who is a king of dharma, Longchen Ösel Nyingpo, composed
this between sessions during the drubchod of this profound practice at the
Seattle dharma center of Amrita in the spring of 2001.
1
I sincerely prostrate with my body, speech, and mind
To all buddhas without exception—
Those lionlike heroes of the past, present, and future,
Who dwell in all worlds throughout the universe.
With the power of this aspiration prayer of All-Noble Conduct,
I bow to all victorious ones that manifest to my mind,
Prostrating with as many bodies
As there are atoms in the universe.
I envision that there are countless buddhas
Abiding on each atom in the universe,
Each surrounded by hosts of bodhisattvas—
All these victorious ones completely pervading
The basic space of phenomena.
With never-ending praises
Sung to oceans of melodies,
I extol the perfect qualities of all victorious ones
Who have arrived at a state of bliss.
2
I offer to all those victorious ones
The finest flowers, garlands, music, and ointments;
Excellent parasols, precious lamps, and pure incense.
The finest clothes and sumptuous fragrances,
Vessels filled with sweet-scented powders
Piled high as the king of mountains,
the finest, most exalted array of all excellent things—
I offer these as well to all the buddhas.
With the power of my faith
In this aspiration prayer of All-Noble Conduct,
And my devotion to all the victorious ones,
I prostrate and present vast, unsurpassable offerings
To all of these victorious buddhas
3
I confess each and every negative action
Of my body, speech, and mind
That I have committed under the influence
Of desire, anger, and ignorance.
4
I rejoice in the meritorious deeds of buddhas
Throughout all directions,
Bodhisattvas, pratyekabuddhas,
Arhats, and all beings.
5
I request the lamps of the world—
Those protectors who, free of attachment,
Have attained the enlightened state of buddhahood—
To turn the wheel of the unsurpassable Dharma.
6
I join my hands and beseech those
Who wish to pass beyond suffering
To remain for as many eons
As there are atoms in the universe
In order to bring benefit and happiness to all beings
7
Through homage, offerings, and confession,
Rejoicing, requesting, and supplication—
I dedicate all the virtue I have generated,
However small, to the enlightenment of all.
KHYAG TSAL WA DANG CHHOD CHING SHAG PA DANG
    Through homage, offerings, and confession,
JE SU YID RANG KUR SHING SOL WA YIY
    rejoicing, requesting, and supplication—
GE WA CHUNG TZE DAG GIY GYIY SAG PA
    I dedicate all the virtue I have generated, however small,
DE DAG T’HAM CHAD CHANG CHUB KHYIR NGO O
    to the enlightenment of all.
SA ZHI PÖ CHHU JUG SHING ME TOG TRAM
    The earth is perfumed with scented water, strewn with flowers;
RI RAB LING ZHI NYI DAY GYAN PA DI
    adorned with Mount Meru, the four continents,
    and the sun and moon.
SANG GYAY ZHING DU MIG TE P'HUL WA YIY
    By my imagining and offering these as a buddha realm,
DRO KUN NAM DAG ZHING LA KYOD PAR SHOG
    may all beings come to enjoy pure realms.
IDAM GURU RATNA MANDALA KAM NIRYA TAYAMI
SEM CHAN NAM KYI SAM PA DANG
    To fulfill the needs of all beings
LO YI JE DRAG JI TA WAR
    at their various levels of understanding,
CHHE CHHUNG T'HUN MONG T'HEG PA YI
    we request that you turn the wheel of dharma,
CHHÖ KYI KHOR LO KOR DU SOL
    including the lesser and greater, common and
    extraordinary approaches.
SOD NAM DI YIY T’HAM CHAD ZIG PA NYID
    By this merit, may all beings become omniscient and attain
    buddhahood,
T’HOB NAY NYEY PAI DRA NAM P’HAM JAY NAY
    defeating all faults and hindrances.
KYE GA NA CHHI BA LAB T’HRUG PA YI
    May all beings be liberated from the ocean of conditioned existence,
SRID PAI TZO LAY DRO WA DROL WAR SHOG
    which is disturbed by waves of birth, old age, sickness and death.
JAM PAL PA WÖ JI TAR KHYEN PA DANG
    Following and emulating
KUN TU ZANG PÖ DE YANG DE ZHIN TE
the omniscient hero Manjushri,
DE DAG KUN GYI JEY SU DAG LOB CHING
    as well as Samantabhadra,
GE WA DI DAG T’HAM CHAD RAB TU NGO
    I completely dedicate all this virtue.
DÜ SUM SHEG PAI GYAL WA T’HAM CHAD KYIY
    Since dedicating merit is praised as supreme
NGO WA GANG LA CHHOG TU NGAG PA DEY
    by the victorious ones of the three times,
DAG GI GE WAI TZA WA DI KUN KYANG
    I completely dedicate all these roots of my virtue
ZANG PO KYOD KHYIR RAB TU NGO WAR GYI
    for the sake of excellent conduct.
E MA HO NGO TSAR SANG GYAY NANG WA T’HA
YAY DANG
    How wondrous—the amazing Buddha Boundless Light
YAY SU JO WO T’HUG JE CHHEN PO DANG
    On his right is the Great Compassionate Lord
YON DU SEM PA T’HU CHHEN T’HOB NAM LA
    and on his left is the courageous Vajrapani,
SANG GYAY JANG SEM PAG MED KHOR GYIY KOR
    with countless retinues of buddhas and
    bodhisattvas surrounding them.
DE KYID NGO TSAR PAG TU MED PA YI
    Into that wondrous and immeasurably joyous
DE WA CHAN ZHEY JA WAI ZHING KHAM DER
    pure land, known as the Realm of Bliss,
DAG ZHAN DI NAY TSE P’HÖ GYUR MA T’HAG
    may I and others be born as soon as we pass away from this life
KYE WA ZHAN GYIY BAR MA CHHOD PA RU
    with no other births intervening,
DE RU KYEY NAY NANG T’HAI ZHAL T’HONG SHOG
    and behold the countenance of Buddha Boundless Light.
DE KAD DAG GIY MON LAM TAB PA DI
    Through my making this prayer of aspiration,
KHYOG CHUI SANG GYAY JANG SEM T’HAM CHAD KYIY
    may buddhas and bodhisattvas everywhere
GEG MED DRUB PAR JIN GYIY LAB TU SOL
    bestow their blessings so it is accomplished without hindrance.
TADYAT’HA PANTZAN DRIYA AWA BODHA NAYE SOHA
In the realm surrounded by rings of snow mountains,
You are the source of all benefit and happiness without exception.
Powerful Avalokiteshvara, Lord of Compassion,
Tenzin Gyatso—may your lotus feet stand firmly for hundreds of eons!
Master Padmasambhava, embodiment of the Three Roots;
Tangtong Gyalpo and others who were prophesized by the dakinis;
And all the hosts of immortal vidyadharas—
Grant now the accomplishment of an indestructible life.
Mastering the inexhaustible sky-like treasure trove of
Ripening and liberating teachings of the early translation school,
The very heart of the Buddha’s doctrine, may this youthful sun—
The supreme emanation who propagates virtue and excellence
In the lotus garden of the teachings and beings—have a long life.
May the blessings of the ocean-like victorious ones of the
Three Jewels and the activities of the oath bound ones,
Dharma protectors and guardians, ensure that his lotus feet stand
Firmly in the vajra teachings and that the mantle of his ocean-like
Enlightened activities spread far and wide.
With your accomplishment
Of fearless conduct, your mastery of speech,
And the gem of sublime and ordinary siddhis that grants you glory,
May you dispel utterly all flaws
Of the five degenerations without exception,
And may your spontaneous activity always increase!
Taken under Padma’s care, born into the Padma family,
Empowered to serve all beings in Padma’s teachings,
May Padma Chökyi Drolma live long
And may the two kinds of benefit be spontaneously accomplished!
Skilled at upholding Padma’s tradition of the three families,
You have mastery of the three categories and the nine expanses,
And hold in your hand an ocean of qualities
That come from the three higher trainings.
May your life, holy lama, be long!
May the Lake-Born Lord and the host of deities of longevity
Ensure that you are victorious in your battle with obstacles
And the four maras.
May the Three Roots and the protectors and guardians
Ensure that you have no hindrances
In your upholding of the teachings of the Early Translation School!
You have received your inheritance—
The blessings of enlightened intent from the ultimate lineage.
You lovingly care for me and other beings
In these degenerating times.
Lamas of great kindness, may you enjoy long life
And may all the superb aspirations
You hold in your mind be accomplished!
May the teachings of Lord Buddha,
The only source of benefit and happiness,
Long remain in this world.
May the lives of those who uphold the buddhas’ teachings
Be as stable as a victory banner
In all my lifetimes may I never be separated from the perfect guru.
May I delight in the splendor of the dharma.
Completely perfecting the qualities of the levels and paths,
May I swiftly reach the state of the glorious guru
1
Whatever kind of motivation
Is aroused by all buddhas and bodhisattvas;
Whatever kind of power is inherent in their activities,
Aspirations, wisdom, love, and energy;
And whatever kind of magical emanations arise
As an expression of their unsurpassable timeless awareness—
May my qualities and those of others become just like that.
2
The complete and unerring teaching methods of sutra and tantra
Are the tradition of learned and accomplished holders of awareness.
May these teachings of the Early Translation School,
The heart essence of the Sage’s teachings,
Flourish and endure in this world.
3
May the extensive tradition of the great Orgyen extend like space,
And the radiance of the spiritual treasures
That are his enlightened activity
Shine in all directions.
May virtuous signs blaze to fill the dark corners of the earth,
And the teachings last long and flourish
4
In all lifetimes, wherever I am reborn,
May I attain a noble birth endowed with seven positive qualities.
Immediately upon my being reborn,
May I meet with the dharma
And have the freedom to practice it properly.
At that time too, may I serve the holy lama,
And engage day and night in the dharma.
Having realized the dharma, may I accomplish its essential meaning
And cross the ocean of conditioned existence in that very lifetime.
May I present the highest sacred dharma throughout the world
And be of unflagging benefit to others.
Through enormous and impartial benefit to others,
May we all awaken to buddhahood as one!
5
Supreme bodhichitta is so very precious!
Where it has not yet arisen, may it arise.
Where it has arisen, may it not decline,
But evermore grow and flourish.
DÜ SUM SANG GYAY GU RU RIN PO CHHE
    Guru Rinpoche, embodiment of buddhas of the three times;
NGÖ DRUB KUN DAG DE WA CHHEN POI ZHAB
    Guru who is Great Bliss, lord of all accomplishments;
BAR CHHAD KUN SEL DUD DUL DRAG PO TSAL
    Guru who is the Dynamic and Wrathful Tamer of Maras,
    dispeller of all hindrances—
SOL WA DEB SO JIN GYIY LAB TU SOL
    I pray to you. Bestow your blessings.
KHYI NANG SANG WAI BAR CHHAD ZHI WA DAN
    Please remove all outer, inner, and secret obstacles,
SAM PA LHUN GYIY DRUB PAR JIN GYIY LOB
    And grant your blessings that our wishes be
    spontaneously accomplished.
OM AH HUNG VAJRA GURU PADMA SIDDHI HUNG
KHAN LOB CHHÖ SUM RING LUG CHHE
    May the tradition of the abbot Shantirakshita,
    the master Padmasambhava, and the king Trisong Detzen
DZAM LING SA SUM KHYAB PAR PEL
    flourish and pervade the three realms.
DRO GYUD CHHOG SUM NANG WA DANG
    May the presence of the Three Jewels never be separate
    from the mindstreams of beings,
MI DRAL DÜ SUM GE LEG SHOG
    and so ensure sublime well-being throughout the three times.
Heart Sutra
translated by Richard Barron (Lama Chökyi Nyima)
and Padma Translation Committee
Red Tara meditation text written by H.E. Chagdud Tulku
Rinpoche, with additional prayers by other masters
Natural Freedom of Samsara meditation text written by
H.E. Chagdud Tulku Rinpoche and translated by Lama Padma
Yontan Gyatso and Padma Translation Committee
Filling Space to Benefit Beings by the the Mahasiddha T’hangtong
Gyalpo, and Concise Prayer for Rebirth in the Realm of Bliss
revealed by Terton Migyur Dorje, translated
by Lama Padma Yontan Gyatso
Other prayers included composed by various Tibetan masters,
and translated by Richard Barron (Lama Chökyi Nyima)
or Lama Padma Yontan Gyatso
May the seeds of virtue planted by those who contributed
to the production of this booklet, and by all who recite it,
mature into such fortunate conditions that the
mind of every being fully awakens.
May there be auspiciousness! May there be success!
May there be the best of luck!